Propostes de transcripció i transliteració d’altres llengües
- Proposta sobre el sistema de transcripció del grec modern al català (Acord del 14 de febrer de 2020)
- Proposta de transcripció del xinès al català (Acord del 9 de març de 2018)
- Proposta sobre el sistema de transcripció i transliteració dels noms russos al català (Acord del 13 de novembre de 2015)
- Proposta de transcripció de l’hebreu en textos escrits en català (Acord del 14 de juny de 2002)
- Proposició sobre els sistemes de transliteració i transcripció dels mots àrabs en català (Acord del 21 de desembre de 1989)
Sobre normativa i estàndard
- Sobre la variació i la prescripció en les orientacions normatives de la Secció Filològica (Documents de la Secció Filològica, V) (Acord del 10 de març de 2017)
- Criteris generals sobre la llengua normativa i la llengua estàndard (Acord del 15 de novembre de 2019)
Altres documents
- El llenguatge inclusiu: compatibilitat dels recursos estilístics dels usos no sexistes amb la normativa lingüística (octubre de 2023)
- Aplicació al català dels principis de transcripció de l’Associació Fonètica Internacional (opuscle) (1998)
0 Comments